die uns ein Mensch schenkt…
© Elmar Kupke
Wer Unschuldige, Reine schädigt mit Gewalt,
Den trifft wohl eine der zehn schlimmen Folgen bald.
(137. Vers)
Er leidet herben Schmerz, Entkräftung bis zum Tod;
Auch schwere Krankheit oder Geistesstörung droht.
(138. Vers)
Der König sucht ihn heim und man verleumdet ihn;
Verwandte sterben und die Habe schwindet hin.
(139. Vers)
Durch eine Feuersbrunst verliert sein Haus der Tor
Und nach dem Tode steht die Hölle ihm bevor.
(140. Vers)
Dhammapada
Wer nur gibt und nicht fordert,
geht am Ende leer aus.
Unbekannt
Die Natur hat nur eine Regel für die Schriftsteller,
und die läßt sich in zwei Worten fassen: Lasst's laufen.
Georg Christoph Lichtenberg
Wer seinen Problemen
davonlaufen will,
hintergeht sich selbst.
© Ernst Ferstl
Die Mühe muss beim Schreiber,
nicht beim Leser liegen.
© Werner Hadulla
Kritik schlägt immer zurück
© Anke Maggauer-Kirsche
Hilf deinem Nächsten und beschäme Gott.
© Manfred Schröder
Wo andere aufgeben, fängt der Erfinder an.
© Alfred Selacher
Altdeutsch: “lesen”
Neudeutsch: “downloading from a book”.
© Willy Meurer
© Elmar Kupke
Wer Unschuldige, Reine schädigt mit Gewalt,
Den trifft wohl eine der zehn schlimmen Folgen bald.
(137. Vers)
Er leidet herben Schmerz, Entkräftung bis zum Tod;
Auch schwere Krankheit oder Geistesstörung droht.
(138. Vers)
Der König sucht ihn heim und man verleumdet ihn;
Verwandte sterben und die Habe schwindet hin.
(139. Vers)
Durch eine Feuersbrunst verliert sein Haus der Tor
Und nach dem Tode steht die Hölle ihm bevor.
(140. Vers)
Dhammapada
Wer nur gibt und nicht fordert,
geht am Ende leer aus.
Unbekannt
Die Natur hat nur eine Regel für die Schriftsteller,
und die läßt sich in zwei Worten fassen: Lasst's laufen.
Georg Christoph Lichtenberg
Wer seinen Problemen
davonlaufen will,
hintergeht sich selbst.
© Ernst Ferstl
Die Mühe muss beim Schreiber,
nicht beim Leser liegen.
© Werner Hadulla
Kritik schlägt immer zurück
© Anke Maggauer-Kirsche
Hilf deinem Nächsten und beschäme Gott.
© Manfred Schröder
Wo andere aufgeben, fängt der Erfinder an.
© Alfred Selacher
Altdeutsch: “lesen”
Neudeutsch: “downloading from a book”.
© Willy Meurer